(Für Vollbild: Auf das Bild klicken)

Außenseiter

Where had they learned to converse and to dance? I couldn't converse or dance. Everybody knew something I didn't know. The girls looked so good, the boys so handsome. I would be too terrified to even look at one of those girls, let alone be close to one. To look into her eyes or dance with her would be beyond me.
And yet I know that what I saw wasn't as simple and good as it appeared. There was a price to be paid for it all, a general falsity, that could be easily believed, and could be the first step down a dead-end street.

Charles Bukowski, Ham on Rye

Wo hatten sie gelernt, sich so gebildet zu unterhalten und so zu tanzen? Ich konnte weder das eine noch das andere. Jeder wusste einfach so über etwas Bescheid, das ich überhaupt nicht kannte. Die Mädchen sahen großartig aus, die Jungs so schön. Ich habe mich nicht getraut, eines der Mädchen auch nur anzuschauen, geschweige denn, einem richtig nahe zu sein. Ihr in die Augen zu sehen oder mit ihr zu tanzen – ein Unding.
Und doch war mir klar, dass das, was ich hier sah, lange nicht so leichtfüßig und toll war, wie es den Anschein hatte. Alles hier hatte seinen Preis und der hieß Verstellung. Könnte man ganz leicht für wahr halten. Könnte der erste Schritt in eine Sackgasse sein.

(Frei übersetzt von Hulot)


  • 3
  • Kommentare unter dem Posting0
  • Webmentions8

– 4. Januar 2020 –


Sag was. Oder lass es.